Quantcast
Channel: 沪江德语:德语学习门户
Viewing all 2458 articles
Browse latest View live

两个德国小伙给北京写了首rap情歌,一夜蹿红……

$
0
0

导语:今夏最火的综艺节目《中国有嘻哈》绝对榜上有名,大家都在谈论各种freestyle,迅速掀起一股“嘻哈乐”潮流。今天德语君要给大家介绍一个特别的嘻哈组合,他们是两个土生土长的德国小伙,却因为北京写了首rap情歌,一夜蹿红……

德国人唱rap,一点都不稀奇。但是德国人用中文唱rap,莫不是此人中文十级,德语君还真是不敢相信。

所以,第一次听到下面这首歌的时候,德语君惊讶得简直下巴都要掉了!

观看视频:https://v.qq.com/x/page/v0014zwl6vr.html

这是他们献唱的“北京柏林友好城市20周年”的主题曲。这儿化音也太标准了吧,让很多中国南方的孩子们都望尘莫及,莫不是他们还唱了几句德语,德语君都怀疑他们是不是假的德国人……

大神请收下我的膝盖!

他们是谁?他们是怎么火起来的?

这个德国组合名叫“非常fresh”, 两位主创是对外经贸大学的交换生,都是柏林人。他们希望以自己的音乐,吸引更多在德语区的欧洲人,学习汉语。这几个德国小伙子在北京相识,对音乐的热爱。对中国文化的热爱,使得他们聚在了一起。他们很喜欢北京,并且约定要写一首关于北京的歌,于是就有了这首成名曲“给北京的情歌”。上传到网上仅仅一周的时间,就吸引了十万浏览量。

“给北京的情歌”https://v.qq.com/x/page/7sZ0qO7tLgp.html

眼尖的德语君,发现视频里有个小哥哥竟然长得有那么一丢丢像彭于晏…… 花痴的德语君也就把这个MV看了二十几遍而已。

“始于柏林,长于北京”。这支来自德国的组合成立后始终坚持做中文嘻哈,他们先后发布了《给北京的情歌》、《小可爱》等歌曲,还受曾受邀参加北京卫视网络春晚。

其中一位主创称,他们的灵感来自于…… 《唐诗三百首》!

他们时不时翻阅这本书,从中找灵感。熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。说不定哪天你就成歌手了!

更有意思的是,德国小伙们在柏林街头贴很多小纸条,上面写着这两句话

↓↓↓

他们觉得,学习过中文的人几乎都知道这两句话…… 万一有学习汉语的德国人在路上看到这两张小纸条,会觉得非常有意思。

这几个德国小伙,以他们的音乐来鼓舞欧洲人学习中文,借此传达他们学习汉语的快乐。如此看来,我们学习德语,也是一件很快乐的事情~~

 

接下来,德语君为大家介绍一下其他几位在德国影响力很大的嘻哈艺术家。听歌练德语听力的时候到啦~

1.   德国高人气饶舌歌手-Kool Savas


Kool Savas是德国最具影响力的嘻哈艺术家之一。他从90年代起就活跃在柏林的嘻哈圈,是Battle-Rap最重要的代表之一。2002年,他的首张专辑《生活中最好的一天(Der beste Tag meines Lebens)》占据德国专辑榜的第六位,一举打开了德国嘻哈音乐的商业市场。
2011年,Savas的第三张专辑《气氛(Aura)》大获成功,德国音乐榜和瑞士音乐榜的榜首首次由饶舌歌手包揽。2012年,Savas和R&B歌手Xavier Naidooz以组合形式合作专辑《Gespaltene Persönlichkeit》,再次空降德国音乐榜和瑞士音乐榜一位。
 

XAVAS - Schau nicht mehr zurück  观看视频:https://v.qq.com/x/page/u0017pmkzc9.html

 

2.   小清新遇上嘻哈乐-Cro (Carlo Waibel)


Cro的艺名取自他的名字。2011年,他的单曲《Easy》让他一炮而红。他的熊猫面具无疑又给他增添了许多神秘色彩,但他本人对此不以为然“面具是我的保护罩,因为私下里我想自由自在地走动,不希望被认出来。”Cro的音乐比较轻快,歌词贴近生活,朗朗上口,因此在德国青少年中十分受欢迎。

Cro - Bye Bye观看链接:https://v.qq.com/x/page/h0022u0cviq.html 

(温馨提示,视频里有你们喜爱的小马哥出镜!!!)

 

3.    硬汉派饶舌-Kollegah (Felix Martin Andreas Matthias Blume)


如果说Cro是小清新的风格,那Kollegah就比较社会风了。从Flow、技巧、韵脚和用词来看,Kollegah称得上是德国最好的Rapper之一。

Kollegah - Du bist Boss观看链接:https://v.qq.com/x/page/s0014dx2kip.html

 

4.   神秘嘻哈组合-Genetikk 
来自萨尔地区的嘻哈组合,成员包括饶舌歌手Karuzo和编曲Sikk,Rizmo, Rokey, Mojo, Cicco 和Hell等人。他们在MV中或者演出中都头戴面罩,因此歌迷朋友也不知道他们的真正面容。2013年,他们的专辑《D.N.A.》拿下德国专辑销量榜榜首,2015年5月,他们发行专辑《第八天(Achter Tag)》,截止次年8月,该张专辑热卖10万张,Genetikk因此获得德国金唱片奖。

Genetikk - Champions 观看链接: https://v.qq.com/x/page/r0016lp4m1a.html

 

接下来德语君为大家简单科普一下嘻哈乐在德国的发展史。

嘻哈音乐起源于19世纪70年代的美国黑人居住区。80年代,随着说唱音乐在美国市场占据一席之地,这股潮流随着《热街小子》等影片以及驻德美国占领军被引向了德国。初期的说唱歌手们仅活跃于地下,且偏爱用英文说唱,一直到90年代,德语说唱开始渐渐突破小圈子,获得更多的受众。

首先取得突破的是来自斯图加特的乐队Die Fantastischen Vier。1992年,该乐队凭借《Die Da?!》空降GfK娱乐榜单(德国官方音乐榜单)第二位。越来越多的年轻人开始关注嘻哈音乐。
 

Die Fantastischen Vier - Die da?!观看链接:https://v.qq.com/x/page/f0021pw3gly.html

1995年到2000年之间,德国说唱界涌现了一大批歌手,他们分别以汉堡、慕尼黑、斯图加特、柏林、杜塞尔多夫、科隆等为中心建立了自己的说唱音乐圈子,并且发展了不同的风格。与此同时,Battle-Rap也渐渐发展起来了。Battle双方通过比喻或者引用甚至脏话来打败对方,获得更多欢呼的选手获得最终胜利。

Freundeskreis - Leg dein Ohr auf die Schiene der Geschichte观看链接:https://v.qq.com/x/page/b0021uml0z4.html

2000年后,嘻哈音乐逐渐能在主流音乐文化中找到定位了。随着互联网的普及,越来越多的Rapper能够通过社交媒体和网络平台直接面向听众发布自己的作品。值得一提的是,Battle-Rap也出现了新形式——线上对战。参赛选手将音频上传到网站Reimliga Battle Arena上,由专业评审团进行评判。德国著名说唱歌手Cro和Kollegah均是通过该比赛崭露头角的。

怎么样,以上德语歌的歌词大意大家都能听出来吗?如果你觉得这些对你来说都是小case的话,那么恭喜你,你德语听力已经十级了!

 

【本期互动】

推荐一首好听的德语歌,并说说你的理由______ 。

 

声明:本文由沪江德语原创,作者系@Jane,未经允许,请勿转载,素材参考自Wikipedia.org, gutefrage.de如有不妥,欢迎指正!


本周最热文章



小龙虾横行德国柏林,德媒称这是来自美国的“非法移民”

$
0
0

编者按:小龙虾“横行”德国柏林,然而德国法律却禁止人们捕捉、烧烤,看到这则新闻,机智的中国网友们的回复亮了……

近两日中外媒体都在大量播报一则有趣的德国新闻:小龙虾“横行”德国柏林

事情原委如下:在德国柏林的蒂尔加藤区街头出现大量小龙虾,路人表示十分好奇,纷纷拍照片和视频围观。目前令人头疼的是,小龙虾数量大幅增加,可能会破坏柏林的生态系统……

德国媒体标题起得相当有意思。

图片报(Bild):“美国螯虾的入侵”

柏林报(BZ): “来自美国的非法移民,这些横行柏林的甲壳类动物,在别处可是美味佳肴”

 

美国的非法移民?

看到这里,大家可能有些疑问,为什么德国人要称小龙虾为“美国入侵者”?明明我们中国人比较擅长消灭这种生物…… (笑而不语)

小龙虾的学名是克氏原螯虾,又称美国螯虾,原产于美国路易斯安纳州。

在小龙虾的发源地美国,有这样正儿八经吃的

↓↓↓

龙虾浓汤

 

也有这样豪放吃的

↓↓↓

图片来源:Travis Blue

以后咱们可以跟朋友说:“走,咱们去吃美国螯虾去!”

这一批“美国非法移民”究竟是从哪里冒出来的呢?为何会引起如此大的反响?

德媒称,由于美国螯虾喜欢在偏暖的水域出没,他们住在从水面通到地面的洞穴之中,毕竟它们也是需要呼吸的。这与前些日子德国的强降雨脱不了干系,它们的家园被破坏,只好跑出来重新寻找栖息之地。

 

德国人吃不吃小龙虾?

有很多食物,国人爱得要死,大多数德国人却不敢吃。

譬如说大闸蟹、猪脑、皮蛋等等……

他们甚至称皮蛋为“千年蛋”(Tausendjährige Eier)。

 

温馨提示:此段略恶心,慎点!

就连贝爷这种站在食物链顶端的男人……

看到了皮蛋也露出了这样的表情……

一般的外国朋友就更别说了……

这样黑皮蛋真的好嘛?

言归正传,德国人到底吃不吃小龙虾呢?

好奇的德语君发现,在德国网站可以找到小龙虾菜谱。也有一些德国人在论坛里讨论如何烹饪小龙虾。

看来还是有一些敢于尝试的德国人~

其中有个人说,不想买活的,因为不敢杀小龙虾……

 

脑洞大开的中国网友

说到爱“吃”,中国人绝对当仁不让,毕竟识“食物”者为俊杰嘛。前段时间有丹麦生蚝泛滥的消息,很多网友表示“让我们去消灭它们!”

如今“小龙虾”横行柏林?这怎么行?赶紧派中国代表队去消灭它们!

十三香小龙虾、蒜香小龙虾、椒盐小龙虾、蛋黄小龙虾、冰镇小龙虾……

好了,不说了。口水直流的德语君要去吃小龙虾了!

然而,柏林当地的法律却禁止人们捕捉、烧烤小龙虾…… 具体原因不明。

一方面又怕小龙虾泛滥,一方面又不让人烧烤小龙虾,这可如何是好。于是,脑洞大开的中国吃货们纷纷开始支招:

看到这里,不得不为机智的中国网友们点赞!

 

【本期互动】

你喜欢吃小龙虾吗?最喜欢哪种做法?

 

编译:@艾琳

参考素材:

http://www.bz-berlin.de/berlin/die-krebse-die-gerade-durch-berlin-wandern-sind-anderswo-eine-delikatesse 
 
http://www.bild.de/regional/berlin/krebstiere/die-invasion-der-sumpfkrebse-52889630.bild.html 
 

声明:本文由沪江德语翻译整理,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。


本周最热文章


德语短语学习:如何表达“全心全意”

$
0
0

学德语短语的时候,经常会遇到一个情况:明明能看懂短语中所有的单词,但就是不知道这个短语/这个句子是什么意思。所以呀,德语短语/词组的学习还是要靠日积月累!每天学一个德语短语,再学一句例句加深印象!相信你的德语会越学越好哦!跟着小编一起来学德语短语吧!

 

【词组】

mit Leib und Seele

【解析】

der Leib,-er 身体

die Seele,-n 灵魂

mit 作为介词,可以表示“用,带着”

带着身体和灵魂,不就是全心全意吗?嘿嘿~

【例句】

Mit Leib und Seele lerne ich Deutsch.

我全心全意地学习德语!

 

本文章系沪江德语整理,转载请注明沪江德语!如有不妥之处,欢迎指正!


本周最热文章


写这些德语slogan的大神们,请收下我的膝盖

$
0
0

导语:严谨刻板的德国人,写起品牌slogan来也是丝毫不马虎,各种一语双关、谐音,偶尔没事还自己造词来玩玩,文字游戏玩得真是溜。德语君只想说,各位大神,请收下我的膝盖!德语君挑选了一些有意思的德语slogan(标语),按照不同行业划分,给出了参考翻译,如有不妥,还请指正。

 

Gastronomie 饮食服务

 Genuss, der ankommt. 愉悦将至。(品牌:À la Car 1999年)

Der Schlüssel zu Ihren Träumen. 开启梦想之钥。(品牌:Accor 2004年)

 

Bekleidung 服饰行业

Französische Mode leben. 行走的法国时尚。(品牌:3 Suisses 1995年)

Die Antikoffer. “循规蹈矩”的革新者。 (品牌: 4 YOU 1992年)

(诶?字典里怎么查不到Antikoffer这个词?没错,这个词不知是哪个有才的人造出来的,anti-这个前缀有反对的意思,Koffer大家都知道是“箱子”的意思。那这个词的意思是“反对箱子”?根据4 YOU这个品牌的定位,他们的客户群体是年轻的女性,服装款式也比较新奇,德语君的理解:在这里“Koffer”指的是“循规蹈矩”。大家也知道,德语里很多以er结尾的词都指的是人,因此德语君把这个slogan翻译成了“循规蹈矩”的革新者。如果大家有不同的理解,欢迎留言交流~~)

 

Sport/Freizeit 运动/休闲

Einmal Löwe, immer Löwe. 一朝为狮,终身为狮。(1860 München 2010年)

Meine Liebe. Meine Stadt. Mein Verein. 吾爱。吾城。吾团。(FC Köln 2011年)

Das Herz der Pfalz.  王者的心脏。(FC Kaiserslautern 2006年)

(德语中,Pfalz既有皇帝寝宫,又有普法尔茨州的含义,一语双关。)

 

Getränke 饮品

Das Bier für Kenner und Geniesser. 酒为知己者饮。(品牌:1664 (CH) 2010年)

Lieber trocken trinken als trocken feiern. 宁愿一饮而空,不愿空欢喜一场。(汉凯干型<trocken>气泡香槟)

(显然,slogan中的trocken和这款香槟名称里的trocken是相呼应的,妙哉。)

 

Lebensmittel 食品

Kleine Torte, statt vieler Worte. 以小小蛋糕,代替万语千言。 (Yes 蛋糕)

Guten Freunden gibt man ein Küsschen. 一吻贻友。(费列罗 Küsschen 系列)

(同样的,slogan里的Küsschen和这款巧克力的系列名称Küsschen一词是相呼应的。)

 

 

Leben 生活

Qualität oben. Preise unten. 品质至高。价格置低。(REWE 超市)

Wohnst Du noch oder lebst du schon? 你仍在挣扎着生存,还是已经开始生活了?(IKEA)

 

Vehrkehrsmittel 交通

Alles, außer teuer.唯一的缺点就是不贵。(品牌:A.T.U 2004年)

 

Kosmetik 化妆品

Die Magie des Lichts. 光之魔幻。(品牌:14, Faubourg 2006年)

Schönheit beginnt mit schönem Haar. 让美丽,从“头”开始。(品牌:101 Haar-System 2010年)

(这句话直译过来是:美丽从美发开始。为了符合中文的措辞习惯,德语君选择了意译。)

 

Beratung 咨询行业

Einmaliges für die Zweisamkeit. 二人成双,仅此一次。(品牌:2beone 2003年)

(einmalig意为“一次”“千载难逢”,zweisam意为“二人成双”,看到这句话的时候,不禁联想到:一生二,二生三,三生万物。)

 

Gesundheit/Pharma 健康/医药

Zukunft einsetzen. 投资未来。(品牌:3DI 2001年)

 

Handel 贸易

Alles, was du willst. 如你所想,如我所享。(品牌:2snip 2013年)

 

Transport 运输

Wir bewegen Menschen. 我们是“人类”的搬运工。(品牌:A-Z Umzüge 2003年)

 

【本期互动】

说说让你印象深刻的德语句子吧______ 。

 

编译:@艾琳

素材来源:

http://www.rp-online.de/leben/ratgeber/verbraucher/bekannte-werbesprueche-die-besten-und-coolsten-werbeslogans-bid-1.2085991

https://www.slogans.de/

声明:本文由沪江德语翻译整理,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。


本周最热文章


德语芝士堡08:小哥哥/小姐姐德语怎么说?附送扎心老铁德语版!

$
0
0

大家好~《德语芝士堡》又跟大家见面啦~芝士堡是什么鬼?听上去很好次的样子诶!没错,《德语芝士堡》是由沪江网校的德语老师为喜欢德语的孩纸们倾力打造的一栏词汇音频节目,在这里,你可以轻松学到有趣的德语词汇、俗语、搭配等,快来跟我们一起涨芝士(知识)吧!

 

- 本期讲师 -

Monika老师

• 复旦大学德语系本硕连读,成绩优异全系第一
• 曾留学德国柏林自由大学和康斯坦茨大学
• 曾就职于德国驻上海总领事馆文教处,口笔译能力突出
• 教学风格轻松活泼不刻板,用心帮助更多学员学好德语

 

- 本期音频 -

BGM:百石元-Happy EndYann Tiersen-La Valse D'amelie

 

- 文本讲解 -

听说前段时间沪江举办的“德语笔记大晒”,晒出了一位很受欢迎的小哥哥,没想到啊没想到,你们竟是这样的粉丝,对小哥哥的热情竟然远远高于学德语~ 那Mo老师不禁要考考大家,可爱又迷人的小哥哥/小姐姐用德语该怎么说呢?

 

 

聪明的同学一定能马上想到,可以通过加后缀-chen或者-lein来把名词“变小化”,比如Händchen小手,Tischlein小桌子,那小哥哥和小姐姐不就是Brüderchen und Schwesterchen吗?有理有据、令人信服。的确,这也是一种可行的思路。家喻户晓的德国经典《格林童话》中就有一篇名为Brüderchen und Schwesterchen(《小弟弟和小姐姐》)的故事。

 

可是,我们所说的小哥哥/小姐姐并非真的血缘关系,而是用来形容萌萌哒、可爱的年轻女生和男生,对吧?为了让方脑袋的德国人也理解其中内涵,我们可以采用更加直观的意译法~很简单,分两步走~

 

第一步:掌握名词

少年的两种常见说法分别是普通版der Junge,口头版der Kerl,少女的德语普通版das Mädchen,口头版das Mädel

第二步:挑选适合的形容词

比如:

süßes Mädel 萌萌哒小姐姐

hübsches Mädchen 美美哒小姐姐

schöner Junge 帅帅哒小哥哥

netter Kerl 棒棒哒小哥哥

Mein neuer Nachbar ist ein netter Junge.

我的新邻居是个友好的小哥哥。

 

形容词在手,小哥哥我有;机灵抖一抖,小姐姐不愁~只要学会套路,N款搭配自由来~小哥哥/小姐姐们随你挑,总有一款适合你~

(画外音:可是,长得好看的才叫小姐姐,不好看的都是大姐!对不对呀Mo~大~姐~)

Mo老师不禁老泪纵横:

扎心了啊,老铁!

Alter, es zerreißt mir das Herz!

嘤嘤嘤,不跟你们说了,放我去哭一会儿。下一期德语芝士堡,Monika老师和你们不见不散~

 

>01:德语里的黑黑黑都是啥意思?不是嘿嘿嘿!

>02:怎么用德语表达金星脸“我不造你在嗦森马”?

>03:nicht有几种用法?美女老师秒变琼瑶女主告诉你!

>04:sein原来如此有深度!感觉自己跟卷福的距离又近了...

>05:"厉害了我的哥"原来德国人这样说!

>06:追《我的前半生》,也别忘了学德语!

>07:"大海啊全是水"~德语版"水货"你知多少?

 

声明:本文由沪江德语原创,作者系沪江网校@Monika老师未经允许,请勿转载!


本周最热文章


德语短语学习:如何表达“没有栖身之地”

$
0
0

学德语短语的时候,经常会遇到一个情况:明明能看懂短语中所有的单词,但就是不知道这个短语/这个句子是什么意思。所以呀,德语短语/词组的学习还是要靠日积月累!每天学一个德语短语,再学一句例句加深印象!相信你的德语会越学越好哦!跟着小编一起来学德语短语吧!

 

【词组】

kein Dach über dem Kopf haben

【解析】

das Dach 屋顶

der Kopf 头,脑袋

über 在.....上面

在头顶上没有屋顶,也就是没有住房,没有栖身之地的意思。

【例句】

Der arme Bettler hat kein Dach über dem Kopf.

这个可怜的流浪汉没有(自己的)栖身之地.

本文章系沪江德语整理,转载请注明沪江德语!如有不妥之处,欢迎指正!


本周最热文章


德语情书模板:固定关系,如此简单!

$
0
0

导语:你想跟他/她确认关系?想告诉你的爱人,你有多爱他/她?德语君给大家分享一个梦幻的告白模板!刻板的德国人写起情书来,居然如此甜腻。

Für meinen Liebling!致吾爱!

„Ein Blick sagt mehr als 1000 Worte“… sagt man.人们说,“一个眼神胜过千言万语 ”……

Mit diesem Liebesbrief versuche ich meinen Blick für dich in Worte zu fassen.而我则试着将我对你的顾盼用文字化进这封情书 。

Wenn ich dich ansehe sagt mein Blick dir wie sehr ich dich liebe, wie unfassbar glücklich du mich machst und, dass ich dich nie wieder hergeben möchte.我看你时,眉眼便诉衷肠,你是我不可言说的幸运,决不愿再将你交予任何人。

Du bist einfach meine große Liebe.我的挚爱,就是你。

Ich habe mich auf den ersten Blick in dich verliebt und kann es kaum glauben, dass wir es nach drei Jahren endlich geschafft haben zusammen zu kommen! Ich wünsche mir von ganzem Herzen, dass das immer so bleibt, kann dir gar nicht sagen wie viel du mir bedeutest und wie sehr ich dich liebe!对你一见钟情的,是我。更难以置信的是,三年后我们终于走到一起!我欲与君相知,长命无绝衰。你是我道不尽的爱与意义。

Blicke sagen wohl doch mehr als Worte!眉目或许比文字更能传情!

Dieses Gefühl, wenn ich nachts aufwache, und du neben mir liegst ist so wunderschön. Wenn du mich fest in deinen Armen hältst und selbst im Schlaf auf mich aufpasst. Ich schaue dir immer gerne beim Schlafen zu und denke mir dann, dass ich am liebsten immer so an deiner Seite liegen würde! Es ist einer dieser Momente die NIE enden sollen!夜里醒来,发现你就在身边,这是如此美妙的感觉。当你紧紧将我拥入臂弯,哄我入睡。而我爱望着睡梦中的你,想象着我会一直像这样在你身旁!这一刻就该永不终结。

Du schenkst mir die schönste Zeit meines Lebens.你将韶光赋予我的生命 。

Wenn ich bei dir geschlafen habe und früh morgens aufstehen muss, um in die Arbeit zu fahren, bricht es mir jedes Mal fast mein Herz. Ich wünsche mir immer, jetzt nicht los zu müssen und mich an dich kuscheln zu können! Aber ich will dich auch nicht aufwecken und rücke nur vorsichtig ein Stück näher um deinen Atem auf meiner Haut zu spüren.在你身旁睡去,早上又必须醒来去上班时,每次都令我心碎。我总是在祈祷,现在不会到来,还能够依偎在你身边。但我也不愿吵醒你,只是小心翼翼地挪近一点,用肌肤感染你的气息。

Ich wünschte ich könnte dich dann küssen, aber ich muss leider los!多希望我能轻吻你,但我必须得出发了!

Meine Liebeserklärung an dich!我向你告白!

Meine Liebeserklärung an dich!我向你释爱!

Stundenlang könnte ich dich ansehen wenn du so friedlich süß schläfst.久久地凝望熟睡的你,如此安详。

Ich vermisse dich jetzt schon.现在,我想你了。

Ich beuge mich vorsichtig über dich und sag dir leise „Ich liebe dich“.对你深鞠一躬,浅浅地说“我爱你”。

Auch wenn du schläfst, weiß ich, dass du mich hörst.即使你熟睡,我也知道,你听见我了。

Ich spüre es, weil dein Herz anfängt schneller zu schlagen!我感知到了,你怦然的心动!

Meine Liebeserklärung an dich…让我告诉你……

Ich liebe Dich!你啊,我爱!

 

翻译:@DOVEPandA

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明出处!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!


本周最热文章


德语口语必备词汇:“打瞌睡”怎么表达?

$
0
0

《德语口语必备词汇》

想要练好德语口语,高频实用词汇不可少!本专栏中每个单词会配上实用例句,还有朗读音频,是德语初中级学习者不可错过的好资源。难度等级:A2-B1。

 

 

【本期词汇】

dösen

打盹儿,打瞌睡,假寐

 

德语释义:

nicht wirklich schlafen, aber auch nicht ganz wach sein

没有真的睡着,也不是完全醒着

 

【实用口语】

Wir haben den ganzen Tag am Strand gelegen und gedöst.我们一整天都躺在沙滩上打盹。

查看更多“德语口语必备词汇”>>>>>>

 

声明:本文系沪江德语整理,如有不妥之处,欢迎指正!


本周最热文章



这些最孤独的德语词们,送给单身狗们(赠表情包)

$
0
0

导语:周星驰和莫文蔚合演的电影《算死草》有个场景,星爷突然问:“我很孤独”用英文怎么说?莫文蔚饰演的妻子说道:“I love you.”这个世界上,还有比“我爱你”更孤独的事情吗?你可曾想过,“孤独”用德语怎么说?今天是七夕节,谨以此文,慰藉单身的人们。

希望看完这篇文章的你们不会取关,请记得我们曾经相爱,虽然德语君知道你们此刻心里住着一个小李子。

要问会德语的小伙伴“孤单”怎么说,很多人会异口同声的回答:“allein”。但是德语君摇摇手指,这还不够,我还要“更孤单更寂寞,最孤单最寂寞。”你的脑子里在想allein的比较级或者最高级吗?

先别急,下面这个词,不用你考虑词尾变形,不用你注意形容词特殊变化,就可以搞定这个问题!


图片来源:deutschwortschatz.de

这个词究竟起源于哪里,语言学家们至今仍然争论不休。比较被认可的一个说法是,它最初出现于17或18世纪。那时候,法国的许多新教教徒被迫来到德国柏林。于是,在背井离乡的法国人中间就流行起了一句话:moi tout seul,意思是“我只身一人”。这放到今天的中国,大概就是“孤单寂寞冷”吧。

总之,这句话在德国也渐渐流行了起来,经过多年的变化,最终造出了我们今天看到的这个德语词:mutterseelenallein

那么,这个词和allein有什么区别呢?看看它的构成就知道了,里面是有“Seelen(灵魂)”的,也就是说,这是直击灵魂的孤独!它要表达的是一种最大限度的孤单,并且自带一种苍凉悲哀的气氛……

不过,这是它以前的用法了。现代德语中,这个词的孤独感大大降低,翻译成“孤零零”、“独自”即可。

 

除此之外,还有哪些和“孤独”有关的词和表达呢?

 

1. Einsamkeit 孤独

德国哲学家叔本华说,人,要么庸俗,要么孤独。(德语原文:Denn man hat in der Welt nicht viel mehr, als die Wahl zwischen Einsamkeit und Gemeinheit.)

 

2. Waldeinsamkeit 闲云野鹤

Wald意为树林,直译过来是:树林里的孤独,第一次听到这个词,德语君的脑子出现了一幅:“独坐幽篁里”的画面。也有人将这个词翻译成“闲云野鹤”。

 

3. das fünfte Rad am Wagen 电灯泡

直译过来是“汽车的第五个轮胎”,然而,这个词跟备胎无关,它的意思是"电灯泡"!此电灯泡非彼电灯泡,今晚,你亮了吗?

 

4. einsamer Wolf 单身狗

直译过来……单身狼?在德语里面,einsamer Wolf就相当于我们平常说的“单身狗”哟~

 

 

5. unerwiderte Liebe 单相思

得不到回应的爱,确实很孤独。
 

6. Ich liebe dich. 我爱你

周星驰和莫文蔚合演的电影《算死草》有个场景,星爷突然问:“我很孤独”用英文怎么说?莫文蔚答:“I love you.” 单恋、异地恋、受到阻碍的相恋…… 这个世界上,还有比“我爱你”更孤独的事情吗?

 

在七夕这么重要的日子里,德语君怎么可能错过送大家表情包的机会呢?而且这次为大家配上中文翻译,德语新手也都可以看懂啦~

(孤单吃饭)

 

(孤单地学德语)

(默默躲在角落)

(还要孤单地睡觉)

(寂寞成狗)

(无敌是多么寂寞)

 

本文编译:@牛奶粥

 

参考素材:

https://blogs.transparent.com/german/untranslatable-german-words-mutterseelenallein/

https://deutschwortschatz.de/category/mehr-als-das/

https://de.wikipedia.org/wiki/Mutterseelenallein

声明:本文由沪江德语编译整理,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。

 


本周最热文章


初级德语情景对话:去理发

$
0
0

初学德语的孩子看过来!从今天开始,咱们要开始学习一些简单的实用德语会话,比如餐厅点单啊、点咖啡啊、和朋友们聊天啊等等,难度等级为A1,大家可以跟着朗读哦!一起来学习下呗!

 

【本期主题】

本期咱们一起来看一看在德国的理发店会发生什么有趣的故事吧!

 

【音频朗读

 

【对话学习】

Beim Friseur

F=Frau H=Herr

 

H: Guten Tag!你好!

F: Guten Tag! Heidi Meyer. Ich habe jetzt einen Termin bei Ihnen.你好!我是海蒂米耶,我有跟您预约过。

H: Ja, ich warte schon auf Sie. Waschen, schneiden, föhnen?是的,我也在等您。先洗,再剪,然后吹干吗?

F:Ja.好的。

H: Möchten Sie auch Farbe oder Strähnchen?您需要染发或是挑染吗?

F: Nein, vielen Dank.不用了,谢谢。

H: Bitte nehmen Sie hier Platz. Haben Sie schon eine bestimmte Vorstellung?那请您先在这儿坐一会儿。您已经有明确的(对发型要求的)想法了吗?

F: Diese Frisur gefällt mir. Ich möchte die Haare gestuft, hinten kürzer und vorne ein bisschen länger. Der Pony soll weg, dafür möchte ich einen Scheitel, und zwar links. Hier habe ich nämlich einen Wirbel.我喜欢这个发型。我想让头发有层次感一点,后面短一些前面稍微长点儿。不要刘海,我想要个左偏分,因为我这儿有个璇儿。

H: Alles klar! Möchten Sie auch eine Dauerwelle? Wir haben heute ein Angebot.我明白啦!您还需要烫发吗?我们今天在做活动。

F: Nein, danke. Ich will keine Locken.不用了,谢谢。我不想要卷发。

H: Ok. Hm, haben Sie meine Schere gesehen?好吧。额,您看见我的剪刀了吗?

F: Da, unter dem Berg aus Haaren liegt eine. Da haben Sie aber jemandem die Haare ganz schön gekürzt! Oh! Sie schneiden ja viel zu viel weg!这儿,头发堆里有一个。您给别人头发剪太多了吧!哦!您剪掉太多了!

H: Keine Sorge, ich föhne die Haare und kämme sie, dann sieht das ganz toll aus.不用担心,我把头发给您吹干了再梳一下,然后看起来就会很棒的。

F: Nein, hören Sie auf! Ich will keine Glatze!不您快停下!我不想变成秃头!

H: Oh, das war wohl etwas zu viel. Aber in ein paar Wochen ist das wieder in Ordnung.哦,似乎是剪多了些。不过几周后一切都会好起来的。

 

【相关推荐】

更多初级德语情景对话>>

 

声明:视频转自互联网,文本及翻译系沪江德语整理,如有不妥之处,欢迎指正!


本周最热文章


德语初级阅读(朗读版):科隆国际游戏展

$
0
0

【专栏介绍】

《德语初级阅读》专栏的素材多选自德国新闻网站 www.nachrichtenleicht.de 的“文化”板块,文章篇幅较短,用词简单易懂,且配有慢速朗读音频,是德语初中级学习者进行阅读训练的好材料。难度:A1~A2。

 

【本期音频】

 

【本期阅读】

In Köln war eine große Ausstellung für Computer-Spiele. Firmen haben neue Spiele gezeigt. Besucher konnten die Spiele spielen. Auch Bundeskanzlerin Merkel ist gekommen.科隆举办了一场大型电子游戏展。各参展商展示了新款游戏。观展者可以试玩游戏。默克尔总理也出席了游戏展。

 

 

Das Treffen heißt Gamescom. Das ist englisch und bedeutet etwa Fachtreffen für Computer-Spiele. Zuerst ist das Treffen für Fachleute, die solche Spiele herstellen und verkaufen. Danach dürfen alle Menschen kommen. Die Besucher dürfen auf der Gamescom viele Spiele ausprobieren. Manche Besucher verkleiden sich als Figuren aus Computer-Spielen.该游戏展叫科隆国际游戏展,Gamescom是英语,指电子游戏的专业展览。最初该展览面向专业人士,如游戏生产商和销售商。之后,所有人都可以参加这个展览。观展者可以试玩很多的游戏,有些人还会装扮成游戏中的角色。

 

In diesem Jahr hat Bundeskanzlerin Angela Merkel die Gamescom eröffnet. Sie hat gesagt: Die Computer-Spiel-Firmen sind wichtig für die deutsche Wirtschaft.今年总理默克尔为此次展览揭幕,她说:“电子游戏公司对德国的经济很重要。”

 

【词汇学习】

die Ausstellung,-en 展览,展览会,博览会

etwa Adv.大约,大概

die Fachleute 专业人员

ausprobieren Vt. 试验,检验

sich verkleiden 装扮,打扮

eröffnen Vt.开幕,开启

 

【知识拓展】

德国的科隆国际游戏展(Gamescom)是世界上参展面积最大,参观人数最多的互动娱乐电子展览,尤其是视频游戏和电脑游戏。全世界海量的游戏生产商在此展出新的软件和硬件。该展览肇始于2009年的科隆博览会。

 

查看更多德语初级阅读>>>>

 

编译:@DOVEPandA

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明出处!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!


本周最热文章


德语短讯:这个德国男护工杀害至少90名病人

$
0
0

导语:德国护士尼尔斯谋杀至少90位病人,是二战后德国最严重的谋杀案件!

PHOTO: Tagesspielgel.de

【德语短讯】

Der ehemalige Krankenpfleger Niels H. aus Wilhelmshaven sitzt längst im Gefängnis. Am 28. Februar 2015 hatte das Landgericht Oldenburg ihn in einem dritten Prozess wegen zweifachen Mordes, zweifachen Mordversuchs sowie gefährlicher Körperverletzung zu lebenslanger Haft verurteilt. Doch während dieses Prozesses ist auch deutlich geworden, dass Niels H. in seiner Zeit am Klinikum Oldenburg (1999 bis 2002) und am Klinikum Delmenhorst (2002 bis 2005) für zahlreiche weitere Todesfälle verantwortlich sein könnte. Möglicherweise für mehr als 200. Die Polizei gründete daraufhin die Sonderkommission(专门委员会)„Kardio“, die am Montag die Ergebnisse ihrer Ermittlungen präsentierte. Sie sind erschütternd(震惊地): Niels H. könnte Deutschlands größter Serienmörder sein.威廉港的一名男护工尼尔斯·H要在监狱里度过余生了。2015年2月28日,奥尔登堡法院三审判决,因其涉嫌两起谋杀、两起谋杀未遂以及对故意伤害罪,被判处无期徒刑。在这次审判中尼尔斯·H也承认自己对1999年-2002年奥尔登堡诊所,以及2002年-2005年代尔门霍斯特诊所的数起死亡事件负责。大约超过了200起。警察成立了专案调查组“心脏”,将在周一公布判罚决定。令人震惊的是:尼尔斯·H可能是德国目前最大的连环杀手。

„Die Erkenntnisse, die wir dabei gewinnen konnte, erschrecken noch immer – ja, sie sprengen jegliche Vorstellungskraft(想象力)“, sagte Polizeichef Johann Kühme am Montag auf einer Pressekonferenz von Polizei und Staatsanwaltschaft in Oldenburg. Die Ermittler gehen davon aus, dass diese 90 Taten nur „die Spitze des Eisberges“ darstellten. Die Soko „Kardio“ geht davon aus, dass H. seinen ersten Patientenmord 2000 im Klinikum Oldenburg begangen hat. Mindestens 35 weitere Morde folgten, bevor H. 2002 ans Klinikum Delmenhorst wechselte. Dort tötete H. bis zu seiner Entdeckung im Sommer 2005 mindestens 54 weitere Patienten. Als Mordwerkzeug nutzte H. fünf verschiedene Medikamente, die er den schwerkranken Patienten spritzte. 在周一奥尔登堡警察和检察官的新闻发布会上警长约翰·库尔莫说:“据我们目前所掌握的消息,真相是十分骇人的,它可能超出了我们的想象力”。调查人员认为这90起案件仅是“冰山一角”。“心脏”专案组称,他第一次作案是2000年在奥尔登堡诊所,之后在2002年转到代尔门霍斯特诊所前继续作案最少35起。在被发现之前,2005年的夏天又谋杀了至少54名病人。尼尔斯将五中不同的药物注射到濒临死亡的病人体内。

Es dürfte viele weitere Fälle geben, die nicht mehr nachgewiesen werden können: Mehr als 130 Patienten, die während der Dienstzeiten H. als Krankenpfleger starben, wurden im Anschluss feuerbestattet(火化) und konnten daher nicht rechtsmedizinisch(法医鉴定) untersucht werden.应该还有很多案件未被发现:130多名病人在尼尔斯担任护工期间死亡,死亡后被立即火化,因此无法进行法医鉴定。

H. ist voll schuldfähig, er wusste, was er tut. Er habe die Patienten aber nicht vorsätzlich töten wollen, sondern beweisen, wie gut er sie wiederbeleben könne. „Eigentlich ist H. ein Angsthase(胆小鬼), ein unsicherer Mensch“, sagt der Gutachter. Er habe große Angst vor dem Tod. Karyofilis sagte: „Er hat immer wieder versucht, den Tod zu besiegen.“ Und dabei selber immer wieder getötet.尼尔森本人是要负全责的,他很清楚自己在做什么。他并不想杀死病人,而是想证明自己有能力让他们起死回生。专家称:“尼尔斯原本是一个胆小鬼,而且优柔寡断”。他惧怕死亡。凯利福斯说:“他总是在尝试怎么战胜死亡”。但这也害死了他自己。

 

 

本文编译:@MariaJasmine

 

素材来源:http://www.tagesspiegel.de/politik/niels-h-soll-90-patienten-getoetet-haben-der-totmacher/20250326.html

声明:本文系沪江德语整理,如有不妥之处,欢迎指正!


本周最热文章


德国现在还有公主?她的衣品惊动了欧美时尚圈

$
0
0

导语:德国现在还有王室吗?这个十八岁便凭借出众的衣品惊艳了欧美时尚圈的德国公主,到底是什么来历?

 

这位肤白貌美大长腿的姑娘名叫Talita von Fürstenberg。 1999年出生于纽约的她今年才刚满18岁,妥妥的青春靓丽美少女一枚! 16岁便登上《Tatler》杂志封面,出众的衣品更是为她在欧美时尚圈赢得如潮好评和大批追随者。

废话不多说,先上几张美图!

PHOTO: @talitavon

PHOTO: @talitavon

PHOTO: @talitavon


相信大家都有这样的疑问,为什么德国如今还有公主?

如今的德国是一个统一的国家。但是1815年至1860年,当时的德国是由35个主权国家以及4个自由城市组成的德意志邦联。若是追溯到1789年,那时候的神圣罗马帝国甚至包含了超过300个小公国。大家有没有注意到,看《格林童话》(首次出版于1812年)的时候,到处都是王子和公主,这的确是真实存在的历史现象。不同于安妮公主,我们今天介绍的这位“德国公主”并不是如今的德国君主所生。

(电影《罗马假日》中,奥黛丽赫本饰演安妮公主。)

那个到1806年神圣罗马帝国灭亡之前,Fürstenberg家族曾在德意志西南部拥有最大封地,范围覆盖黑森林、高莱茵河、博登湖以及斯瓦比亚山等地!

Talita von Fürstenberg正是来自这样一个上层贵族家族,父亲是德国王子Alexander von Fürstenberg,母亲则是英国亿万富翁、全球免税店DSF创始人之一Robert Warren Miller的女儿Alexandra von Fürstenberg。Miller家的三个女儿都嫁得很好,Talita的两位姨妈则分别嫁给了美国盖蒂石油公司继承人以及希腊王储,他们被称为“Miller姐妹花”

后来嫁给希腊王储的这位姨妈年轻时长这样 ↓↓↓ 惊为天人!

如今,“Miller姐妹花”的女儿们,Talita,Isabel Getty和希腊公主Marie-Olympia,三个表姐妹感情很好,都是颜好会穿。新组成的“Miller表姐妹花”更是被时尚圈赞为“Royal IT Girl”

PHOTO: Dylan Don

或许是受到奶奶——时装品牌DVF的创始人、裹身裙的创制者、比利时-美国设计师Diane von Fürstenberg(黛安•冯芙丝汀宝)的影响,Talita在时尚方面也颇有心得和建树。

创始人Diane von Fürstenberg被称为“纽约时装皇后”。DVF(Diane Von Fürstenberg)品牌的裙子色彩饱和度较高,以纯色和印花居多,印花系列经典而不俗。轻而实用的Wrap Dress裹身裙十分受女性青睐。

范冰冰,昆凌,邓紫棋,陈妍希都是DVF的粉丝哦~~

不得不感叹,这位“德国公主”父母双方家族的时尚基因都十分强大。16岁,大部分人刚刚步入高中埋首苦学的年纪,2015年,16岁的 Talita早已经登上《Tatler》英国版十月刊的封面了。而且!人家这个气场和表现竟然完全不输专业模特!

图片来源:fashiongonerogue.com

图片来源:fashiongonerogue.com

 

曾在《Teen Vogue》杂志实习过的Talita还在今年登上了《Teen Vogue》杂志。

除了活跃在自家秀场上,Talita也常受邀出席Met Gala、杜嘉班纳时装秀等活动,且都表现不俗。

图片来源:celebmafia.com

 

Instagram更是成了Talita的天然秀场,好衣品与好身材使她收获了足足11万多的追随者。小伙伴们快来跟着Talita学穿衣以及游客照的正确打开方式呀~~~

 

俏皮可爱:荷叶边+露肩

PHOTO: @talitavon

 

简单时尚:白色短上衣+格子短裤

PHOTO: @talitavon

 

chic到没朋友:黑白配+choker+一字带凉鞋

PHOTO: Billy Farrell/BFA.com

 

不会错系列:黑色蕾丝镂空礼服裙

PHOTO: Billy Farrell/BFA.com


如果你以为人美会穿衣身材又好的Talita只是个花瓶的话,那你就大错特错了!Talita从不羞于表达自己的政治观念,去年甚至还为希拉里的总统竞选团队工作。

PHOTO: @talitavon

 

当然啦,这样美貌与智慧并存的女孩纸一定不是单身╮(╯﹏╰)╭

PHOTO: @talitavon


编译:@fairyy

参考素材:

https://en.wikipedia.org/wiki/Talita_von_F%C3%BCrstenberg#cite_note-13
https://de.wikipedia.org/wiki/F%C3%BCrstenberg_(schw%C3%A4bisches_Adelsgeschlecht)
https://en.wikipedia.org/wiki/Alexandra_von_F%C3%BCrstenberg
https://www.vanityfair.com/style/2016/03/miller-cousins-society-social-media
https://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Warren_Miller
http://guestofaguest.com/new-york/nyc-society/who-is-talita-von-furstenberg&slide=4
http://www.whowhatwear.co.uk/talita-von-furstenberg-style/slide16
http://www.instyle.com/celebrity/40-weeks-deep-diane-von-furstenberg-talita-von-furstenberg

 

 

声明:本文由沪江德语编译整理,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。


本周最热文章


德语初级阅读(朗读版):日食

$
0
0

【专栏介绍】

《德语初级阅读》专栏的素材多选自德国新闻网站 www.nachrichtenleicht.de 的“文化”板块,文章篇幅较短,用词简单易懂,且配有慢速朗读音频,是德语初中级学习者进行阅读训练的好材料。难度:A1~A2。

 

【本期音频】

 

【本期阅读】

In dem Land USA war ein seltenes-Natur-Ereignis: eine Sonnen-Finsternis. Viele Menschen haben sich die Sonnen-Finsternis angeschaut. Sie brauchten dafür spezielle Brillen.日前美国经历了一场罕见的自然现象:日食。许多人欣赏了这一奇观,而观赏日食需要特殊的眼镜。

 

 

Bei einer Sonnen-Finsternis schiebt sich der Mond vor die Sonne. Von der Erde aus kann man die Sonne dann nicht mehr sehen. Es wird plötzlich dunkel und kalt. Man sieht aber noch Sonnenstrahlen um den Mond herum.日食形成的时候月亮挡住太阳,人们在地球上就看不到太阳了。突然会变暗变冷。但是人们还是能看到月亮边缘的阳光。

 

Eine Sonnen-Finsternis dauert nur ein paar Minuten. Man kann sie nur von bestimmten Orten aus sehen. Es dürfen auch keine Wolken am Himmel sein.一场日食只持续几分钟,人们只能在某个特定的地点看到,同时天空中也没有云。

 

Viele Menschen sind weit gefahren, damit sie die Sonnen-Finsternis gut sehen konnten. Sie mussten spezielle Schutz-Brillen aufsetzen. Die Sonne kann die Augen verletzen, wenn man direkt hineinschaut. 许多人驱车远行以更好观赏日食。他们必须佩戴特殊的护目镜。要是直视的话,阳光会伤害眼睛。

 

Die Menschen waren begeistert von der Sonnen-Finsternis. Einige haben gesagt: Das ist das Tollste, was ich je erlebt habe.日食令人们兴奋。有人表示,这是他目前为止最棒的经历。

 

Die nächste totale Sonnen-Finsternis gibt es in 2 Jahren in Süd-Amerika.下一次日全食将出现在两年后的南美。

 

【词汇学习】

die Sonnenfinsternis, -se 日食

das Ereignis, -se 事件,不同寻常的事情

anschauen Vt.注视,凝视

schieben Vt.推动,移动

aufsetzen Vt.戴上,把……放……上

begeistert Adj.热情的,兴奋的

erleben Vt.遇到,经历到,活着见到

 

【知识拓展】

日食是一种天文现象,出现的时候从地球上看到的太阳部分或全部被月亮遮挡。月亮的影子此时投影到地球上,只在新月的时候才可能发生这种情况。太阳和月亮对地球上的观测者有时会出现近乎一致的角直径(平均0.52°),因此月球有时候可以完全遮挡日轮。某些日全食产生时,月球到地球的投影最高可达几百公里宽。

 

查看更多德语初级阅读>>>>

 

编译:@DOVEPandA

声明:本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明出处!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!


本周最热文章


德语口语必备词汇:“宠物食品”怎么表达?

$
0
0

《德语口语必备词汇》

想要练好德语口语,高频实用词汇不可少!本专栏中每个单词会配上实用例句,还有朗读音频,是德语初中级学习者不可错过的好资源。难度等级:A2-B1。

 

 

【本期词汇】

die Tiernahrung

宠物食物

 

德语释义:

Essen für Tiere

动物的食物

 

【实用口语】

Schau mal, hier gibt es 30 Prozent Rabatt auf Tiernahrung! Das ist ja super!快看,宠物食品有30%的折扣,太棒了!

 

查看更多“德语口语必备词汇”>>>>>>

 

声明:本文系沪江德语整理,如有不妥之处,欢迎指正!


本周最热文章



为了学德语,你花了多少钱

$
0
0

导语:德语虐我千百遍,我待德语如初恋,当初的你我是怎样走向了德语之路,而这条路上的你又有怎样的体会与感受,今天德语君带大家从经济角度来解读德语学习,省略千言万语,只问你:学德语,你花了多少毛爷爷(人民币)?

你为了学德语,花了多少钱?

针对该问题,微博网友的回答也是五花八门。

倾尽所有型:

款爷型:

消耗生命值型:

总而言之,为了学习德语,大家不光付出了很多精力,也是散了无数家财。

那么,一般情况下,学成归来的你到底花了多少呢?

 

国内德语专业花费参考

德语专业,不同院校学费不同,出国留学的,和未出国的开销也大有不同。德语君也只能给大家一个大概的参考。

以王小二为原型,如有雷同,不胜荣幸。

 

1. 堪比山高的工具书和专业书

德语相关的工具书可谓是种类繁多:双语、单语和专业词典、百科全书……

大名鼎鼎的词典:杜登、朗式、瓦里希……

 

初入此行,人手一本小黄书,别想歪了哈。

外研社•精编德汉汉德词典
Handwörterbuch
Deutsch-Chinesisch Chinesisch-Deutsch (窦学富 等 编)
我想每个学德语的小朋友都会是人手一本吧
定价:34.9元

 

那学了一段时间,是不是该有一本进阶版词典,耳熟能详的大黄书呢?

它简直是我们上学时的好朋友,有没有!见它比见男朋友还多,有没有?!



朗氏德汉双解大词典(修订版)
Langenscheidt Großwörterbuch
Deutsch als Fremdsprache Deutsch•Chinesisch(叶本度 等 编译)

定价:118元

总计:很多同学会选择网购,一般会有个8折优惠。两本纸质字典合计约122元。

 

2. 电子词典


人嘛,一种容易躁动的物种,到了大二,是不是该买个电子词典?要不然咋说自己是小语种专业呢? 

快易典德语王GM539,我们学习德语的好朋友,有没有?有了它,我们也就正式和小黄大黄say Goodbey(据说,还出了粉色款呢,快去淘一淘吧)

定价:不详(当时全班的团购价750元左右,不过那已经是遥远的三年前了)

 

3. 德语专业书籍与学费


这算的上德语标配吧,紧接着则是学习德语的相关配套书籍。

一般专业书则是包含于学费之中,比如王小二当时一年学费3400元,大学四年学费:3400x4=13600元

小编碎碎:王小二的学费算是相当低的,大多数开设德语专业的学校一年的学费在4000-6000元,也有部分学校每年学费高达1-2万元

 

除了学费和专业书之外,专四专八备考以及其他书籍也是需要自行购买的哟。

四级和八级备考材料及辅助性书籍满打满算500元有余(其实花的还不少,因为王小二有一颗不安于平凡的心,于是乎大四就死命地复印老师的资料,老师,有时间请你吃顿饭哈)


王小二大学期间总计:122元+750元+13600元+500元=14972元

部分院校收费很高(以每年2万元为例),大学期间可能要花费:122元+750元+80000元+500元= 81372 元

综上,在不计算个人生活开支的情况下,一个不出国的德语系学生可能需要花费1.5万~8万

 

留德准备阶段花费

接下来,我们来看看准备出国的同学大致需要再花费多少钱。这部分钱实在是让人心头滴血,在国内的费用简直就是小巫见大巫了。

1.    德福/DSH语言证书备考


以德福(Test Daf)为例:

每次报考德福,都觉得比春运火车票难抢多了,再看看报考费,也是顿时心塞,总想高唱一曲:你快回来,我早已承受不来!
报名一次:1575元

除了少部分学霸,大多数学德语的孩子谁不考个两次,挑战一下自己呢?
报名两次:3150元


考前是不是还要报个备考班呢?3000-7000元左右。

德福考试考点有限,同学们为了抢考位也是历经千辛万苦,挤得头破血流。很多同学最后抢到的考位所在地,都不是自己所在的城市。来回车费、住宿费用少说也要500元吧。
再说了,考完可不得浪一浪,证明此地已游,吃喝玩乐也要小1000元

总计:1600-11650元

 

2.    出国深造手续

寒窗苦读这四年,出国深造又两年!
这哪是说走咱就走,风风火火闯九州哩!
那是无数的软妹币在前面赴汤蹈火才打下的天下呀!
想留学?二话不说!

翻译公证:高中毕业证、成绩单、毕业证、学位证 N份 1000-2000元
APS报名:1500元 (庆幸的是,APS审核费用,包含了首次面签费用。需要跑到外地去面试APS和面签的同学,可能还需要车马费+吃喝玩乐1000元 )
申请学校:Uni-assist (uni-assist是德国国际学生申请服务协会的简称。uni-assist是外国申请者和成员高校可靠的帮手。)这个磨人的小妖精,申请一所学校需要75欧,多申请一个学校加15欧元,再多一个学校再加15欧,为了保险起见大多数同学会申请三所学校:105欧x7.88(汇率)=827.4元
中介费:有些同学觉得这些手续太麻烦,不知道自己可以申请哪些学校,可能会寻求中介帮忙。留德中介费用约1-2万元。

总计:3327- 25327元

 

3. 在德国生活费


终于申请好学校了。去开账户,你灰机费呢,你学杂费,你生活费呢?一年咋地也要10000欧吧,而如今又面临着欧元暴涨之际,也只有吐血的节奏,换算成人民币:约78800元
读两年硕士的你:78800x2=157600元
没事的时候,去周边国家旅游什么的,你再去浪一浪呗。


在德国两年怎么也要16、17万吧!

 

4. 买点德国货

逢年过节什么的,好不容易回趟国,总得给亲戚朋友买点德国货吧!再说了,作为一个学德语的小朋友,你怎么可以不支持一下德国产品呢?尽管产品的背后都写着hergestellt in China……

买点啥呢?一双阿迪给自己,一支凌美送朋友,买套刀具孝父母,逢年过节不得买点巧克力和小熊软糖打发一下侄子侄女,毕竟我们是学德语的,提升一下整体的气质,我们international嘛!德语君原以为这样才符合自己学德语的气质:高大上,结果发现自己还是个小矮戳穷。

随便算算自己每年至少得花2000元!

 

数字太大,请允许德语君拿个计算机坐在小桌子旁算一算,真不少啊。

综上,如果想去德国读两年研,从前期准备到在德开销大致需要17万~21万。至于从本科换专业重新开始的同学,这数字太美我不敢算……

 

当然了,跟美国英国留学相比,这个价格绝对很人性化了!大部分德国大学是不收学费的,也算是相当划算的留学选择了。

说到这里,德语君的心深深地在滴血,终于理解为什么有同学说为了学德语丧尽家财了!

 

非德语专业国内开销

说完了德语专业,非德语专业呢?
很多非德语专业的小伙伴为了出国留学亦或是工作需求,也踏上了德语求学之路。
众所周知,出国留学语言最低要求德福4个4。

1. 留学党


以沪江德语的课程价格来看,德语零基础直达德福课程学霸班 戳此报名>>> 只需要4900元! (只需要花大多数德语专业学生一年的学费)


至于留德所需要的费用,可参考德语专业学生的大致标准:两年约17万~21万

 

2. 上班族

出于工作需求,有些小伙伴希望能够以德语正常交流,零基础到高级(0-B2)戳此报名>>>只需要3844元!

 

小伙伴们,瞅一瞅,你到底花了多少呢?

 

PS:德语君发现,很多学习德语的小伙伴,最终翻身将学留。相比于留学其他国家,德国称得上性价比较高的留学国家,然而,德国部分州大学开始向非欧盟国家留学生学费,物价不断增长,欧元汇率业开始飙升,许多小伙伴产生了疑问,到底该不该去德国留学?甚至正在留学的孩子也开始反思留学的价值。德语君想说的是,最重要的是你想要什么,你是否愿意为了它奋不顾身?

 

【今日话题】

你为了学德语,已经花了多少钱?

 

编译:@铅笔头和纸

声明:本文由沪江德语原创,未经允许,请勿转载!图片来自互联网,如有不正,敬请指正。


本周最热文章


看图表学德语:德国城市旅游也在繁荣

$
0
0

【专栏简介】

欢迎来到#看图表学德语#专栏,在这里,我们通过图表的形式八卦德国有趣的国情和文化,快来看看今天扒了到了神马?感兴趣的同学欢迎关注@沪江德语 微博微信,了解最新的专栏动态哦!

 

【本期图表】

Städtetourismus boomt auch in Deutschland德国城市旅游也在繁荣

 

 

 

【图表描述】

In den vergangenen Wochen kam es in mehreren südeuropäischen Tourismushochburgen zu Demonstrationen gegen die Besucherflut. Besonders in Spanien herrscht vielerorts Frustration über die immer größer werdende Anzahl der Touristen. In Barcelona wurde jüngst sogar ein Bus angegriffen und mit Touristen-feindlichen Parolen beschmiert. Tatsächlich ist die Anzahl der Touristen, gerade in Großstädten, in den vergangenen Jahren förmlich explodiert. Billige Flüge und Angebote wie AirBnB haben dafür gesorgt, dass Städte wie Barcelona der Masse an Gästen kaum noch Herr werden.过去的一周在南欧许多旅游中心城市出现了针对游客人潮的示威。尤其是在西班牙,处处都笼罩着对持续增长游客数量的失望。在巴塞罗那最近甚至有一辆巴士遇袭,被涂上了反游客的标语。的确,大城市的游客数量在过去的几十年里简直呈井喷式增长。便宜的机票和像爱彼迎之类的服务使得巴塞罗那之类的大城市无法驾驭大量的游客。

Auch in deutschen Großstädten boomt der Tourismus, wie die folgende Grafik am Beispiel von Hamburg und Berlin zeigt. In den vergangenen 20 Jahren hat sich die Tourismusintensität, also die Zahl der Übernachtungen pro 1.000 Einwohner, jeweils um ein vielfaches erhöht.如以柏林和汉堡为例的图表所示,德国大城市的游客也暴增。过去20年,游客密度,以每千人住宿过夜人数计,各增加了数倍。

【实用表达】

vielerorts Adv.在许多地方,各处,到处

die Frustration,-en 失意,失望

beschmieren Vt.涂,抹,乱画

explodieren Vt.爆炸,爆裂

sich erhöhen 提高,增高

译者:@DOVEPandA

声明:本文由沪江德语翻译整理,转载请注明出处。如有不妥,敬请指正。


本周最热文章


海德堡游记

$
0
0

导语:海德堡这座城市,就像是一颗上等的酒心巧克力一般,当你陶醉在它的香气中,被它的口感所折服,在最后又被那萦绕于口中的酒香所留恋,难怪就连文学大豪歌德都曾数次拜访这座城市。

1. 车票

小明君所在的互惠家庭位于莱茵河附近,乘坐S-Bahn三十分钟即可到达曼海姆,小明君是从曼海姆坐车去的海德堡。有两种选择:第一种可以选择乘坐S- Bahn,时长大概50分钟。第二种是选择乘坐火车,时长15分钟。价钱方面,票价都是一样的,往返票价相加都是12欧左右。但是购买S-Bahn时,小编选择的是一天内在海德堡可多次乘坐不同种类的S-Bahn或是公交车,票价花费12欧。而火车车票不能用于海德堡的S-Bahn, 如果想乘坐必须要额外购买车票。不算太合适,如果时间充裕的小伙伴可以选择乘坐S-Bahn。同时小编在此想提醒一句:不要存在侥幸心理,不要逃票。因为一旦被查到,将会面临最高60欧的处罚。如果你逃票三次都被抓到,恭喜你将会会立刻被驱逐出境,所以该买还是买吧。小编是作为互惠生来的德国,并没有相关的车票优惠。但是作为学生来到德国的,你们的学生身份,可以让你们在刚来的时候免费领到一张可以7个区间的车票。不同的州信息也是有区别,具体优惠政策可以去你所在的州查询。

2.  出行计划

大家在着手计划去游玩的时候,一定要提前根据自己的行程时间将路线、想要游玩的景点、餐馆都提前规划好。出行前建议大家在手机里下载谷歌地图,在国外还是非常好用的。小明君去了两次海德堡,第一次真的是初生牛犊不怕虎什么都不准备都不规划,从火车站出来以后几乎就是一脸懵的。最笨的方法就是大部队人群往哪里走我就往哪里走。大家在不认识路的情况下可以乘坐公交以及S-Bahn到达市中心附近。第二次是从火车站走到市中心的,没有地图上显示的那么远,最多15分钟就走到啦。因为只有一天的时间,所以去的景点都是分布在一个区域的,像是景点不集中的地方便没有去看,等到下次有机会,小明君再为大家细细道来。小明君的浏览路线是火车站 — 市中心 — 豪普特街—骑士之家 —大学广场 — 学生监狱 —圣灵大教堂—集市广场—海德堡城堡—老桥桥头-内卡河。 

 

3. 豪普特街(Hauptstrasse)

今天要跟大家介绍的第一个景点Hauptstrasse豪普特街)。这条街道是最繁华的街道,四通八达的小巷无论是那一条都会有很多未知的惊喜等待你去发现。这所城市很好的融汇了各个时代的文化建筑风格,真的都非常漂亮。沿着这条街走,可以浏览到许多景点,像是骑士之家、学生监狱、圣灵教堂等都在这条街上。而且这条街上有好多有趣的商店,其中有一家店,老板在小明逛完准备要走的时候突然跟我说了一句中文的再见。小明君真的有被惊喜到。还有很多非常好吃的冰淇淋店、巧克力店。大家都可以去probieren(尝试),店里的蛋糕最贵3欧左右,一个冰淇淋球1欧或是1.5欧,球越多越便宜。下图是小明君两次去吃的时候拍的照片,华夫饼真的非常美味。

 

4. 骑士之家

骑士之家是海德堡内最古老的建筑物,距今已经400多年,比老桥还要老198岁,也是少数未受战火波及、保存完整的红砂岩建筑,因其大门上方有一骑士雕像而被称为「骑士之家」。骑士之家是1592年一个名叫查理斯·贝利尔的德国布商建造的,专营中国的绫罗绸缎。后来骑士之家成为私有民宅。1705被改造成为饭店,并经营至今。对面有一个卖冰淇淋的小哥,冰淇淋很好吃,推荐尝试芒果和酸奶口味。经常会有一些民间艺人在这进行表演,非常有气氛。饭店小明君没有去尝试,因为小明君想要去尝的东西是酸菜猪脚和黑啤酒! O(∩_∩)O哈哈~ 下面会给大家介绍哒。

图片来源:hotel-ritter-heidelberg.com

 

5. 大学广场和学生监狱

沿着街道一直往前走就可以看到大学广场(Universitätsplatz),广场位于海德堡大学的中心,在广场的附近分布着许多大学相关建筑、院系以及历史上重要学者的故居。

他的身后就是学生监狱,学生监狱位于老校区附近,是大学为了惩罚那些犯下较轻罪行的学生而设立的,如:扰乱治安、醉酒、追求女色。但由于这个禁闭室没人看管,同学们可以随便探视,这里很快成为了学生们的乐园,很多学生还想方设法的想要得到禁闭。这个学生监狱始于1712年,在1914年第一次世界大战爆发时停止了使用。这里需要门票大概三欧左右,但是可以浏览旧礼堂+大学博物馆。但是小明君觉得不是很有意思,我就默默的在门口跟朋友拍了一张游客照就走了,走了,走了。寻思寻思还是放吧,别喷哈!

 

Hier ist die Werbung.(接下来要插播广告啦)

从学生监狱出来在往前走就是圣灵大教堂,小明君看完圣灵大教堂就去吃心心念念的酸菜猪脚去了。小明君打算在下一篇为大家详细介绍海德堡的美食以及城堡,精彩内容即将到来,千万不要错过喲!

 

声明:本文章系沪江德语原创内容,作者系@小明君,未经允许,请勿转载!


本周最热文章


诺兰电影《敦刻尔克》德语预告片先睹为快!

$
0
0

编者按:由诺兰导演的新电影《敦刻尔克》9月1日即将上映,大家是不是早已迫不及待?德语君已经为大家准备好了德语版预告片,供大家先睹为快。战争的沉重和庄严,是不是特别能牵动你的心绪?在踏入影院感受那一段历史之前,快来和德语君一起,做好预热吧!

如果你是一名资深的电影迷,对导演克里斯托弗·诺兰的名字绝对不会陌生。

小李子担纲的烧脑片《盗梦空间》

 

狼叔主演的《致命魔术》,那时的休·杰克曼脸嫩得可以挤出水

 

女神安妮·海瑟薇参演的《星际穿越》

 

《蝙蝠侠:黑暗骑士崛起》里海瑟薇扮相尤为惊艳

这些口碑好到爆的大片都是出自这位天才导演之手。科幻、黑色、悬疑、解构主义…… 这些都是大家给他贴的标签。有人说,诺兰出品,必属精品。大家对诺兰的评价,是否过誉了呢?诺兰的新片是否会一如既往地好评如潮呢?

9月1日,我们一起相约电影院,看看《敦刻尔克》便可知晓。

 

《敦刻尔克》德语预告片:

戳这里直达源站观看《敦刻尔克》德语版预告片!

 

【相关历史背景】

Die Schlacht von Dünkirchen fand im Mai und Juni 1940 im Zuge des Westfeldzugs während des Zweiten Weltkrieges statt. Während des deutschen Westfeldzugs war die nordfranzösische Stadt Dünkirchen der letzte Evakuierungshafen der British Expeditionary Force. Es gelang den Briten und Franzosen, den Brückenkopf so lange zu verteidigen, bis sie über 330.000 von etwa 370.000 ihrer Soldaten in der Operation Dynamo evakuiert hatten. Die Einnahme der Stadt durch die deutsche Wehrmacht erfolgte am 4. Juni. (aus @de.Wikipedia)

敦刻尔克之役发生于1940年5月至6月间二战时期中的西方战役(也称“法国战役”)期间。在德军发动的西方战役中,法国北部小城敦刻尔克成了英国远征军最后的撤退地点。英法联军在敦刻尔克捍卫阵地,使37万名士兵中有愈33万名成功撤退。德军于6月4日占领了这座城市。(摘选自@维基百科德语版)

 

【相关词汇】

1. evakuieren v. 疏散;撤离

德语中表示撤退的单词有多个,除了上文历史背景介绍中用到的evakuieren以及它的名词形式Evakuierung (f.),还有两个较为常用的单词,分别是abziehen与sich zurückziehen,对应的名词形式分别是Abzug (m.)与Rückzug (m.)。大家有没有发现,前缀ab-和rück-往往带有“减少”、“撤回”的意思呢,比如Marsch (m.)是“行军”、“进军”的意思,那么Rückmarsch同样也表示“撤退”的意思哦~这样分析一下,依靠对前后缀含义的理解,是不是记忆起单词来更为方便一下呀。

 

2. der Zweite Weltkrieg 二战

德语电影中,二战题材占据着十分重要的地位,并且往往都相当严肃深刻,让人观看之后感到压抑沉痛,引人深思。在这里再给大家介绍几部经典的二战题材德语影视剧:

 

- 《Der Untergang》 帝国的毁灭

讲述的是二战临近尾声时柏林的人们等待自己可预见的失败结局与希特勒及其追随者们自我了结的那段历史。被大家玩坏的“我从河北省来”这个梗也是出自这部电影。

点这里直达源站观看影片


- 《Gloomy Sunday – Ein Lied von Liebe und Tod》 布达佩斯之恋

这部影片不用多说,可以说是经典中的经典。讲述了一名绝色女子和两位男士之间奇特的三角恋情,却被一名德国男子打破,并且在战乱时代彻底扭转了另外三人的命运。

点这里直达源站观看影片 

 

- 《Unsere Mütter, unsere Väter》我们的父辈

二战题材的德语影视作品很多,却很难有能够和这部德剧媲美的。不同于以往二战影视剧的套路,这部剧并不是只从受害者角度出发,而是从侵略者德国人本身的角度来揭露二战的残酷。五个主角,由于这场战争走向了五种命运。

 

话题互动:

令你印象最深刻的含有战争元素的德语电影是_______?快来和大家分享一下你的感受吧~ 

 

本文章系沪江德语翻译整理,如有不妥之处,欢迎指正!


本周最热文章


2017年德国最受欢迎的App有哪些

$
0
0

导语:对于大多数中国年轻人来说,微信、支付宝都是必备软件。那么,德国年轻人喜欢用什么APP呢?有哪些软件让他们爱不释手呢?跟德语君来一探究竟吧。

如果说,当下哪个中国年轻人手机里如果没有以下这几款软件,那绝对是匪夷所思。

 

德语君掐指一算,吃货们的标配APP肯定有↓↓↓

 

“看星星看月亮,从诗词歌赋到人生哲理”的文青们标配则是↓↓↓

怎么样,德语君猜对了吗?

 

那么,当下德国年轻人们喜欢用哪些App呢?

 

社交类:

说到社交类软件,果不其然,德国人最爱用的是WhatsApp。

这款软件可以用来打电话,支持图片、语音传输,也支持多语言输入,听上去跟微信的功能也差不多呢。两款软件相比之下,各有千秋。WhatsApp 是付费软件,且涵盖的功能并没有微信多,但是使用起来速度比较快,无需注册,无需添加好友即可发送消息,弱化了社交功能。

根据这组2016年德国的APP下载数据来看,跟所有类别的APP相比,高居榜首的也是 WhatsApp。

 

交友类:

在这个单身狗泛滥的时代,善解人意的德语君,当然要八一八德国人喜欢用哪些Flirt-App (调、情、软、件)了!

(少儿不宜,阅后即焚)

大名鼎鼎的Tinder果真榜上有名,然而排名第一的却是LOVOO。这两款软件就不作详细介绍了。

 

游戏类:

通过2016年德国的苹果手机和安卓手机的游戏下载排行数据,毫无悬念,沉迷抓小精灵无法自拔的德国年轻人,下载最多的游戏仍然是Pokemon GO。

 

除此之外,经典的消灭糖果(Candy Crush)也是位列三甲。

哇咔咔,来自我们大中华的王者农药也排在了前列呢!

看来,最近风靡的狼人杀,走出国门跻身前列指日可待……

 

学习类:

接下来,我们还是来看一些正儿八经对学习有帮助的APP吧。

毕竟德国也是一个文化氛围很浓厚的国家,地铁上到处都是认真看书的禁欲系小哥哥(花痴脸)

热爱学习的德国宝宝们,喜欢用的App有这些↓↓↓

其中,德语君比较推荐的是Memrise。

Memrise是德语君最新发现的一款学语言的App,都是可以以汉语为母语学习的,而且多了母语者录的短视频,可以听到纯正的发音。

App里面虽然有一些细节上的小错误,但是完全不影响学习。

悄悄说一句,德语君在学德语的时候,就在里面发现了很多帅哥哦。

良心推荐!!!这真的不是广告!!!

 

新闻类:

这里面有些App学德语的孩子想必很熟悉。

特别是Spiegel和Tagesschau。

而且正在准备德福的孩子也可以每天听听Tagesschau 20:00档灌灌耳音,对你的听力绝对是有帮助的。

一不小心就暴露了这么多学习心得。(快夸我~)

明天就是九月一号了,德语君祝各位即将开学的宝宝们,以及忙碌的上班族小伙伴们,viel Spaß beim Deutschlernen (开心学德语)~~

 

【今日互动】

推荐一款你最喜欢的APP吧 ______ 。

 

编译:@MariaJasmine

素材参考:http://t3n.de/news/erfolgreichste-mobile-apps-deutschland-2016-786696/

本文由沪江德语编译整理,图片来自互联网,转载请注明出处。


本周最热文章


Viewing all 2458 articles
Browse latest View live