
Eltern in japanischen sozialen Netzwerken vergleichen die Arme ihrer Babys mit einem beliebten Snackbrot.日本家长在社交网络上用时下流行的面包与他们孩子的手臂作了下比较。

Twitter: @nzsk_syo
Ist das ein Brot oder ein Babyarm?这是面包?还是孩子的手臂呢?

Twitter: @chibachogori
Die Leute begannen, den Hashtag #我が子の最強ちぎりパン画像 (#mein Baby hat das beste Brot Foto) zu benutzen.人们开始带上#我が子の最強ちぎりパン画像(#我的孩子有最好的面包照片)这个话题。

Twitter: @nj_jun
“Das ist der beste Hashtag lol.”“这是最好的话题。”
Die Arme sehen dem Brot sehr ähnlich.手臂和面包看起来很像。

Twitter: @hinana1126
Der Snack ist ein beliebtes “Auseinanderzieh-Brot”, das man in japanischen 7-Eleven-Läden erhält.这种小吃是一款很受欢迎的“拉伸面包”,在日本的7-Eleven便利店就能买到。

Twitter: @schwarzeKatze84
Das Meme begann, als eine Mutter die Ähnlichkeit zwischen dem Brot und dem Arm ihres Kindes bemerkte.当一位母亲注意到面包与她孩子手臂的类似之处后,这个梗便开始了。

Twitter: @sn15papa
Und jetzt vergleichen es alle.现在,所有人都开始比较了。

Twitter: @NorikoNiizuma
Der Trend folgt der Tradition japanischer Social-Media-User ihre Kinder mit Lebensmitteln zu vergleichen. Ganz egal, ob das Reisbällchen oder Mochi sind.这种趋势顺应了日本社交媒体用户将孩子与食物进行对比的习惯。不管是饭团还是麻薯。

Twitter: @echo00voice
Wow.哇哦。

Twitter: @_AP1_
Vor allem sind die Babys aber super niedlich.特别是宝宝们超级可爱。

Twitter: @ysaksmz
Dieser Artikel erschien ursprünglich auf Buzzfeed Japan.这篇文章最初来自日本的Buzzfeed。
【小编推荐】
本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!


本周最热文章
- 席勒诗歌《欢乐颂》德语原版
- 全额奖学金班抵扣券提前抢,限量200张!
- 学习经验:德语听力到底怎么提高?
- 德语入门必备:德语字母表(在线跟读)
- 德语零基础入门教程汇总(必须收藏)
- 德语每日一句:洗衣熨衣做饭打扫,今天您就做点儿别的吧!
- 九部好看的德国电视剧(在线观看)
- 德国人管母亲叫Mama, Mutti还是Mami?
- 德国之声新闻:Nachrichten: 07. 05. 2016
- 德语入门:德语字母及发音