Quantcast
Channel: 沪江德语:德语学习门户
Viewing all articles
Browse latest Browse all 2458

德语阅读:戒掉咖啡的八种症状

$
0
0

8 Dinge, die passieren, wenn du aufhörst Kaffee zu trinken如果你戒掉咖啡,会发生8件事情Auf Kaffee verzichten? Die reinste Tortur für Fans der dunklen Bohne. Trotzdem ist die Abstinenz einen Versuch wert.戒掉咖啡?这对于那些黑豆豆的粉丝来说是个纯粹的折磨。即使这样,戒掉咖啡也是值得一试的。

Auf Süßigkeiten könnte ich recht leicht verzichten. Auf Frühstück am Morgen vielleicht auch für ein paar Tage. Aber auf Kaffee? Das Leben wäre sinnlos. Ich habe es mal versucht – und es gerade mal 24 Stunden ausgehalten. Was passierte? Ich war nörgelig, nervös und einfach nicht so glücklich an diesem Tag. Trotzdem werde ich das Kaffee-Detox-Experiment noch einmal wagen. Folgendes soll beim Koffeinentzug mit dem Körper nämlich passieren:我可以很容易地放弃甜食。早餐,我可以几天不吃。但是不喝咖啡?生活该有多无趣啊。我尝试了一次不喝咖啡——仅仅24小时。发生了什么?我牢骚不断、紧张,总之就是觉得一天都不幸福。但是我还是敢再试一次戒掉咖啡的实验。接下来就是戒去咖啡因时在身体里发生的事情:

1. Du fühlst dich schlecht1.你感到不舒服Bekommt der Körper seine tägliche Koffein-Zufuhr nicht, können folgende Symptome auftreten: Kopfschmerzen, Müdigkeit und Stimmungsschwankungen. Diese negativen Auswirkungen können bis zu zehn Tage anhalten. 剥夺了身体日常的咖啡因摄入,就会发生以下症状:头疼、疲惫和情绪波动。这些负能量可能要持续10天才能结束。

2. Du nimmst ab2.你会变瘦... aber nur, wenn du deinen Kaffee immer mit viel Zucker und Milch getrunken hast – ganz zu schweigen von sämtlichen Kaffee-Kreationen, die kalorienmäßig ganze Mahlzeiten ersetzen. ……这种情况仅限于你喝咖啡一直都会放很多糖和牛奶——各种自制的咖啡配料更不用多说,它们的卡路里含量相当于一顿正餐。

3. Du nimmst zu3.你会变胖Möglicherweise legst du aber auch etwas an Gewicht zu. Kaffee ist ein Appetitzügler und beschleunigt den Stoffwechsel, und zwar wenn du ihn schwarz trinkst. 你的体重有可能会增加。咖啡抑制食欲和加速新陈代谢,尤其是喝的是清咖的时候。

4. Du schläfst besser4.你的睡眠会变好Wer ohnehin unter gelegentlichen Schlafstörungen leidet, kann ohne Koffein besser durchschlafen. Kaffee sorgt zwar kurzfristig für einen Energieschub. Kein Kaffee soll hingegen langfristig für mehr Energie sorgen. 偶尔失眠的人,如果没有咖啡因,可以一觉睡到天亮。短期来说,咖啡可以暂时激发能量。但长期来看,不喝咖啡则会让你有更多的精力。

5. Du bist weniger gestresst5.你的压力小了Koffein lässt Adrenalin durch die Adern schießen. Die Blutgefäße werden verengt und der Blutdruck steigt. Wenn du Kaffee weglässt, bist du langfristig entspannter und ruhiger. 咖啡会促进肾上腺素分泌进血管,血管变窄,随之血压会升高。如果你不喝咖啡了,长期下来就会变得更放松、更平静。

6. Du bist nicht mehr so leistungsstark beim Sport6.在运动方面,你的表现会退步Wer gerne um die Wette läuft, boxt, Zirkeltraining und Spinning liebt, ist ohne Kaffee möglicherweise nicht mehr so leistungsfähig wie zuvor. Der Grund: Koffein verstärkt die Leistungsfähigkeit. 喜欢参加体育竞赛的人,如赛跑、拳击、无氧循环训练、动感单车,如果不摄入咖啡,可能就不会有像以前那样好的成绩了。原因是:咖啡因能够提高你的成绩。

7. Du hast weniger Magenbeschwerden7.胃部不适减少了Kaffee zählt zu den sogenannten schlechten säurebildenden Lebensmitteln. Auf den gesamten Organismus hat er zwar keine negativen Auswirkungen. Im Magen kann er jedoch die Salzsäureproduktion begünstigen. Dadurch wird der Magen gereizt und es kann zu einer Gastritis (Magenentzündung) kommen. 咖啡属于有害的酸性食物之一。虽然在整个身体运转中它没什么负面影响。但是在胃里,它能促进盐酸的产生。胃会因此受到刺激,可能会引起胃炎。

8. Du nimmst weniger Antioxidantien zu dir8.你摄入的抗氧化剂少了Kaffee enthält eine große Menge an Antioxidantien, die freie Radikale im Körper bekämpfen und somit zum Beispiel Krebs- oder Herz-Kreislauf-Erkrankungen vorbeugen. Hörst du auf Kaffee zu trinken, solltest du mehr an Antioxidantien reiches Obst und Gemüse essen.咖啡包含大量的抗氧化剂,对抗身体的自由基,因此可以预防癌症或心血管疾病。如果想戒掉咖啡,应该多摄入富含抗氧化剂的水果和蔬菜。
 

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!


本周最热文章



Viewing all articles
Browse latest Browse all 2458

Trending Articles