Quantcast
Channel: 沪江德语:德语学习门户
Viewing all articles
Browse latest Browse all 2458

刷爆国外网络的击掌自拍原来这么玩!首先,你得做好换手机的准备...

$
0
0

1、什么是High Five Selfies

这两天有一种新的自拍姿势火遍了国外网络:击掌自拍。这个姿势可谓奇葩,它需要你在按下智能手机拍照键的同时,将手机扔出去,然后马上做High Five(击掌)的动作。(小编碎碎:使用延时功可以拍到更完美的照片)


最先发明击掌自拍的是个美国小哥Seth Schneider,他在Twitter上po了自己的击掌照,迅速火遍网络,目前已经获得了18万次转发,44万个zan。




2、网友模仿秀

此创新自拍照立刻引来了众多模仿者:



额,我在哪里?





为什么感觉像在求饶、、、



嗯?你怎么拍的这么清楚,我怀疑你作弊!


恩,就在大家欢天喜地模仿击掌自拍的同时,也有一众人等表示,OMG,我的手机啊、、、、刚买的屏就被摔碎了,,,又要卖肾惹!!!


当然,要练好如此博眼球的姿势肯定是要下血本的啊~


还是这位小哥聪明,下面放个垫子嘛:



你们将手机扔出去有没有考虑过手机的感受呀?

小编找来了扔出手机的慢动作视频,哎,只有短短的3秒:

如果你还不会High Five Selfies,那么就跟下面这位聪明的gg好好学习下吧,超专业!

最近三星Note7的爆炸门不是闹得沸沸扬扬嘛,有网友将High Five Selfies跟Note7合成了一个视频,脑洞够大!

3、网友评价

此举一火,立刻有反对的评论流出,有人称它是“Riskantes Selfie(冒险的自拍)”:

Dieser neue Trend ist ein Risiko für jedes Smartphone.

这是对智能手机是有风险的。


就连发明人Seth Schneider也说:

Sogenannte "High Five Selfies“ könnten vor allem für Smartphone-Besitzer interessant sein - aber nur denen, den ihr teures Gerät nicht wirklich wichtig ist.

这种“击掌自拍”虽然对于智能手机拥有者来说是很有趣的,但只对那些认为昂贵的手机不是很重要的人来说。


还有网友评论道:

Getreu dem Motto "No Risk No Fun“ schmiss der 20-jährige Ingenieur und Vorbild für diesen juriosen Hype, sein Smartphone in die Luft und klatschte reflexartig in die Hände. Durch die Timer-Funktion der Kamera schaffte er es, dass das Bild zum perfekten Zeitpunkt aufgenommen wurde. Zwar ist das Ergebnis des Shootings etwas verschwommen, sehen lassen kann sich die Aufnahme aus ungewöhnlicher Position allerdings trotzdem. Auch mehr als 400.000 Twitter-Nutzer waren begeistert – und markierten den Beitrag mit einem "Gefällt mir“.

大意:这位工程师小哥引领的击掌自拍潮流真是应了这句名言“不作不乐”。通过手机的延时功能可以拍到完美的自拍瞬间。虽然得到的照片不是很清晰,但毕竟是从一个不寻常的角度拍到的。另外,能让Twitter上40万个用户为此激动,而且还获得了他们的大大的zan。


话说,虽然击掌自拍可以吸引更多的眼球,不过想了想银行卡里的数字,小编决定这次还是不跟风了吧...




4、“自拍”相关德语词汇


Selfie-Fans 自拍党

Tod durch Selfie 自拍死(戳我查看详情)

die Selfie-Stange, -n 自拍杆

die Actionkamera, -s 运动型相机



本周最热文章



Viewing all articles
Browse latest Browse all 2458

Trending Articles